переводческое агентство
107140 Россия, г. Москва, ул. Краснопрудная, 22А, м. Красносельская, Бауманская, Комсомольская
order@lingva.su
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Перевод с китайского на русский – политическая система, ч.1

 

Перевод с китайского на русский – политическая система, ч.1
Перевод с итальянского и китайского языка текстов на тему система политического управления Китая, китайские административные органы
Министерство иностранных дел КНР
 外交部
 
Государственный комитет по развитию и реформе (ГКРР
 国家发展和改革委员会
 
Министерство просвещения КНР
 教育部
 
Министерство науки и техники КНР
 科学技术部
 
Комитет оборонной науки и техники и промышленности КНР
 国防科学技术工业委员会
 
Комитет по делам национальностей КНР
 国家民族事务委员会
 
Министерство общественной безопасности КНР
 公安部
 
Министерство контроля КНР
 监察部
 
Министерство гражданской администрации КНР
 民政部
 
Министерство юстиции КНР
 司法部
 
Министерство финансов КНР
 财政部
 
Министерство кадров КНР
 人事部
 
Министерство труда и социального страхования КНР
 劳动和社会保障部
 
Министерство земельных и природных ресурсов КНР
 国土资源部
 
Министерство строительства КНР
 建设部
 
Министерство железных дорог КНР
 铁道部
 
Министерство коммуникаций КНР
 交通部
 
Министерство информатики КНР
 信息产业部
 
Министерство водного хозяйства КНР
 水利部
 
Министерство сельского хозяйства КНР
 农业部
 
Министерство коммерции
 商务部
 
Министерство культуры КНР
 文化部
 
Министерство здравоохранения КНР
 卫生部
 
Комитет по демографической политике и плановому деторождению КНР
 人口与计划生育
 
Народный банк Китая
 人民银行
 
Государственное ревизионное управление КНР
 审计署
 
Комитет Госсовета по контролю и управлению государственным имуществом (КГКУГИ)
 国务院国有资产监督管理委员会
 
Главное таможенное управление КНР
 海关总署
 
Государственное налоговое управление
 国家税务总局
 
Государственное управление по охране окружающей среды
 国家环境保护总局
 
Главное управления гражданской авиации Китая
 中国民用航空总局
 
Государственное управление по делам радиовещание, кинематографии и телевидения
 国家广播电影电视总局
 
Главное государственное управление по делам физкультуры и спорта
 国家体育总局
 
Государственное статистическое управление
 国家统计局
 
Государственное промышленно-торговое административное управление
 国家工商行政管理总局
 
Государственное управление по делам прессы и печати
 新闻出版署
 
Государственное управление лесного хозяйства
 国家林业局
 
Главное государственное управление контроля за качеством, проверке и карантину
 国家质量监督检验检疫总局
 
Государственное управление Китая по контролю продуктов питания и медикаментов (ГУККППМ) 
 国家食品药品监督管理局
 
Государственное управление по делам интеллектуальной собственности
 国家知识产权局
 
Государственное управление по делам туризма
 国家旅游局
 
Бюро советников Госсовета
 国务院参事室
 
Управление по делам учреждений Госсовета
 国务院机关事务管理局
 
Государственное управление по контролю за безопасностью на производстве
 国家安全生产监督管理局
 
Канцелярия по делам Тайваня при Госсовете
 国务院台湾事务办公室
 
Академия наук Китая
 中国科学院
 
Академия общественных наук Китая
 中国社会科学院
 
Инженерная академия Китая
 中国工程院
 

     ПРИНЦИПЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА
     ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА
     ТЕМЫ ПЕРЕВОДА
     СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
     ПЕРЕВОД С/НА КИТАЙСКИЙ
     БИЗНЕС С КИТАЕМ
     ЗАКОНЫ КИТАЯ
     ПОЛЕЗНОЕ И ИНТЕРЕСНОЕ
     НАШИ ПАРТНЕРЫ
     НАШИ ГАРАНТИИ
     ПЕРЕВОД КИТАЙСКИХ СМИ
   
 
   
  Вопросы и ответы
 

Как сделать заказ

Оформить заказ на переводческие и другие услуги Вы можете:
1) заполнив бланк заказа
2) связавшись с нами по телефонам:
+7 (495) 749 0941
+7 (499) 264 99 11 или по ICQ 475112703, Артем;
3) отправив письмо на адрес нашей электронной почты order@lingva.su (приложите документы, которые необходимо перевести, с указанием направления перевода и сроков исполнения и получите в кратчайшие сроки ответ от наших менеджеров).

Ваши переводчики могут выполнить перевод со всех языков мира?

- Деятельность нашего переводческого агентства, прежде всего, ориентирована на реализацию потребностей клиентов и рыночные тенденции. В нашей команде есть квалифицированные специалисты практически по всем активным языкам Европы и Азии, на которых ведется международная деловая деятельность и межкультурный обмен. При этом мы специализируемся на переводе не только на всемирно распространенных языков, как, например, английского, китайского, испанского, арабского или французского, на которые и приходится большая часть заказов. Мы считаем не менее важным быть способными удовлетворить возможную потребность наших клиентов в переводе с таких «локальных» языков, как, японский, корейский, вьетнамский, греческий, языки стран Восточной Европы, Скандинавии и т.д...

Насколько разбираются ваши переводчики в узкоспециальных областях?

- Все мы знаем, что зачастую при общении на узкоспециальные темы проблемы с пониманием возникают даже у носителей языка. А для качественного перевода договора, технической инструкции или любого другого документа требуется ...

Как самостоятельно рассчитать стоимость письменного перевода?

- Для определения стоимости письменного перевода китайского контракта, инструкции или любого другого документа необходимо рассчитать объем работы, узнать цену работы за расчетную единицу объема и определить наличие дополнительных факторов ценообразования. Базовая ценовая ставка указана в базовом прейскуранте (см. Стоимость перевода), объем работы определяется следующим образом: расчетная единица объема перевода - стандартная страница, равная 1800 печатным знакам с пробелами…

Как узнать стоимость перевода итальянского договора, если он в бумажном виде?

- Вы можете самостоятельно перевести документы в цифровой вид, отсканировав и распознав их, например, в программе Fine Reader, после чего произвести расчеты...

Каковы стандартные темпы письменного перевода?

- Стандартный темп письменного перевода французского, немецкого, английского, перевода испанского, португальского, итальянского и др. европейских языков составляет 7-8 страниц в день, скорость перевода китайского, японского, корейского, арабского, турецкого и прочих восточных языков - 5-6 страниц в день. Исключение составляют тексты...

Предусмотрены ли какие-либо наценки или скидки за письменный перевод?

- Если требуется выполнения заказа с превышением среднего темпа перевода, как правило, определяется пропорциональная увеличению темпов работы наценка...

Сколько будет стоить перевод одной строки или половины страницы текста?

- Минимальный объем заказа на письменный перевод - 1 стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами русского текста), в то же время минимальная сумма заказа составляет 500 рублей. Таким образом, стоимость перевода...

Возможно ли, чтобы после перевода сохранилось оригинальное оформление документа?

- Сохранение оригинального оформления документа является стандартным требованием при выполнении перевода. Простейшая верстка, не требующая специальных навыков переводчика...

Предоставляете ли вы услуги по синхронному переводу с китайского при посещении иностранного завода?

- Сначала необходимо определиться, какой именно вид устного перевода более соответствует вашей ситуации. Обрисуйте задачу, которая будет стоять перед переводчиком, и мы направим вам наиболее подходящего специалиста. Говоря по данному примеру, синхронный перевод – более дорогая и сложная услуга, требующая не только...

Можете ли вы предоставить услуги устного переводчика испанского за пределами Москвы?

- Да, мы сотрудничаем с переводчиками не только из Москвы, но и из других стран и регионов. В интересах наших клиентов мы можем предоставить вам переводчика в стране пребывания, например, в Испании, чтобы клиенту не пришлось платить за перелет и оформление визы специалиста из Москвы. По китайскому языку, который является одним из приоритетов нашего переводческого агентства, мы регулярно предоставляем клиентам переводчиков китайского не только в Москве, но и в Санкт-Петербурге, на Урале, в Хабаровске, Улан-Удэ, Чите и Владивостоке, а также в различных городах Китая: Пекине, Шанхае, Харбине, Гуанчжоу, Сиане, Гонконге и в Санья...

Ваши китайские переводчики владеют всеми диалектами?

- Учитывая значительные различия в произношении разных диалектов китайского языка и, тем более, разницу в вариантах континентального китайского и «гоюй» (разновидность китайского, на котором говорят в Гонконге и на Тайване), найти иностранца, владеющего несколькими диалектами, достаточно трудно – далеко не всем китайцам это под силу...

К услугам какого переводчика китайского языка лучше обратиться, к россиянину или китайцу?

- По данному вопросу рекомендуем вам заранее проконсультироваться со специалистами переводческого агентства «Мульти Лингва». При переговорах на высшем уровне вообще принято привлекать по переводчику для каждой из сторон: считается, что переводчик-китаец лучше поймет и переведет слова своего соотечественника, а переводчик-россиянин – соответственно своего…

Выполняете ли вы нотариальное заверение переводов?

- Наше агентство наряду с переводческими услугами, предоставляет также услуги по нотариальному заверению переводов...

Почему при переводе сайта на китайский язык необходима его локализация и что она подразумевает?

- Поскольку в общении людей важнейшую роль играют невербальные факторы, то очевидна важность не только правильного перевода вашей информации, но и преподнесения ее вашей зарубежной аудитории в наиболее подходящем виде. В связи с этим при создании сайта для зарубежных клиентов или переводе уже существующего сайта на иностранный язык следует ориентироваться на привычки зарубежной аудитории и, соответственно, на стереотипы их восприятия...

 
 
Multi Lingua © 2003-2010 профессиональный перевод немецкого

Наш офис в Москве:
107140 Россия, г.Москва, ул. Краснопрудная, 22А,
м.Красносельская, Комсомольская, Бауманская
Тел:  + 7 495 749-09-41 Факс:+ 7 499 264-99-11 
order@lingva.su
схема проезда