переводческое агентство
107140 Россия, г. Москва, ул. Краснопрудная, 22А, м. Красносельская, Бауманская, Комсомольская
order@lingva.su
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Перевод китайского – энергетика

 

Перевод китайского – энергетика
Перевод с французского и китайского языка текстов по электротехнике, энергетике, гидроэнергетике и силовым установкам
 
电力工业 электроэнергетическая промышленность
整流子 коммутатор
动力机场 энергетическая машина
炭刷架 зажим щеток
发电设备 генераторная установка
线圈 обмотка
水力发电设备 гидрогенераторная установка
磁铁 магнит
成套水力发电设备 комплексная термогенераторная установка
联轴器 муфта соединительная
发电站 электростанция
电极 электрод
水电站 гидроэлектростанция; ГЭС
阳极 анод
热电站 паровая тепловая электростанция
阴极 катод
燃气涡轮发电站 газотурбинная электростанция
负荷 нагрузка
汽轮机厂 завод паровых турбин
电阻 сопротивление
装机容量 мощность установки
电抗 реактант;реактивное сопротивление
开关站 выключательная станция
电路 цепь;электроцепь;контур
高(低)压开关厂 завод выключателей высокого(низкого)напряжения 磁路 магнитная цепь
变电站 трансформаторная станция
电导 проводимость
摇控变电站 телеконтрольная(дистанционно контрольная)трансформаторная станция
避雷器 громоотвод
直流电 постоянный ток
电容 электроемкости
交流电 переменный ток
电容绝缘套 изоляционная втулка электроемкости
电力网 электросеть
电热寒 штепсель электронагрева
输电线路 линия электропередачи
燃油箱 камера сгорания
供电线路 питающая линия
蓄电池箱 аккумуляторная батарея
配电线路 распределительная линия
机油散热箱 радиатор
高压线 высоковольтная линия
风扇组件 вентиляторный агрегат
高压仪器 приборы высокого напряжения
水箱保罩 решетка радиатора
电源变压器 силовой трансформатор
冷却系统管道 трубы охладительной системы
油浸自冷式变压器 трансформатор с масляным охлаждением
散热器 радиатор
动圈调压器 регулятор с подвижной катушкой
控制屏;开关屏 контрольная панель
电阻炉变压器 резисторный трансформатор
开关屏架 суппорт контрольной панели
感应调压器 индукционный регулятор
分接开关 разноконтактный выключатель
高压电流感应器 индуктор высокого напряжения
有载分接开关 разноконтактный выключатель с нагрузкой
绝缘瓷瓶 фарфоровый изолятор
燃油输油泵 питательный насос
绝缘体 изолятор
自动调压 автоматический регулятор напряжения
插入烙断器 плавкая вставка; предохранитель
减震器 амортизатор
保险丝 предохранительная проволока
带电部分 часть под напряжением
开关 выключатель
电气寿命 продолжительность тока
汽轮发电机车间 турбогенераторный цех
额定功率 нормированная мощность
柴油发电机组 агрегат дизельных моторов
额定电流(安) нормированный электроток(-а)
机座 станина
额定电压(伏) нормированное(проектное)напряжение(в)
集流环 коллектор
额定电容(千瓦) нормированная(проектное)электроемкость (кв)
汇电环 кольцевой контакт
膨胀系数 коэффициент расширения
电表仪器 электроизмерительные приборы
电流计;安培计 гальванометр; амперметр
电力电容器 силовой конденсатор
电量计;库仑计 вольтаметр
电炉变压器 электропечный трансформатор
电压计;伏特计 вольтметр
硅整流器 кремнистый выпрямитель
千瓦(特) киловатт
配电器 коммутационная доски; щит управления
千瓦(特)小时 киловатт-час
断路器;闭电器 выключатель; прерыватель
高频率 высокая частотность
电镀机 гальванизатор
电机厂 завод электромоторов
涂漆机 покрасочный аппарат
充电电动机钮 зарядный агрегат
弯管机 трубогиб
电引电动机 тяговый электромотор
充电器 зарядник; зарядный агрегат
同步(异步)电动机 синхронный(асинхронный)электродвигатель
有机硅树脂 органическая кремнистая смола
旋转电动机 ротационный электромотор
电木;胶木 бакелит
分马力感应电动机 индукционный электромотор порционной мощности
烘炉 сушильная печь
感应电动机 индукционный электромотор
电焊 электросварка
交流电动机 электромотор переменного тока
电弧电焊 дуговая сварка
直流电动机 электромотор постоянного тока
烘压 горячая формовка
定子 статор
压力浇铸 литье под давлением
转子 ротор
嵌线 инкрустированный провод
电枢 арматура
火焰切钢 пламенное резание
电枢绕组 арматурная катушка
真空浸溃 вакуумная пропитка
心轴 шпиндель
继电器 реле
接线柱 зажим; вводная втулка
钨丝 вольфрамовая нить
整流电刷 выпрямительная щетка
灯泡 лампочка
通断开关 выключатель
灯口;灯座 флуоресцентная лампа
机械寿命 долговечность машины
萤光灯 лампа дневного света
电线电缆厂 проводо-кабельный завод
汞气灯;水银灯 ртутная лампа
铜线 медный провод
氖管;霓虹灯 неоновая лампа
橡皮绝缘线 провод с резиновой изоляцией
紫外线灯 ультрафиолетовая лампа
乳白色灯 молочно-белая лампа
漆包线 эмалевый провод
带电作业 операция под током
电器 электроаппаратура

     ПРИНЦИПЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА
     ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА
     ТЕМЫ ПЕРЕВОДА
     СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
     ПЕРЕВОД С/НА КИТАЙСКИЙ
     БИЗНЕС С КИТАЕМ
     ЗАКОНЫ КИТАЯ
     ПОЛЕЗНОЕ И ИНТЕРЕСНОЕ
     НАШИ ПАРТНЕРЫ
     НАШИ ГАРАНТИИ
     ПЕРЕВОД КИТАЙСКИХ СМИ
   
 
   
  Вопросы и ответы
 

Как сделать заказ

Оформить заказ на переводческие и другие услуги Вы можете:
1) заполнив бланк заказа
2) связавшись с нами по телефонам:
+7 (495) 749 0941
+7 (499) 264 99 11 или по ICQ 475112703, Артем;
3) отправив письмо на адрес нашей электронной почты order@lingva.su (приложите документы, которые необходимо перевести, с указанием направления перевода и сроков исполнения и получите в кратчайшие сроки ответ от наших менеджеров).

Ваши переводчики могут выполнить перевод со всех языков мира?

- Деятельность нашего переводческого агентства, прежде всего, ориентирована на реализацию потребностей клиентов и рыночные тенденции. В нашей команде есть квалифицированные специалисты практически по всем активным языкам Европы и Азии, на которых ведется международная деловая деятельность и межкультурный обмен. При этом мы специализируемся на переводе не только на всемирно распространенных языков, как, например, английского, китайского, испанского, арабского или французского, на которые и приходится большая часть заказов. Мы считаем не менее важным быть способными удовлетворить возможную потребность наших клиентов в переводе с таких «локальных» языков, как, японский, корейский, вьетнамский, греческий, языки стран Восточной Европы, Скандинавии и т.д...

Насколько разбираются ваши переводчики в узкоспециальных областях?

- Все мы знаем, что зачастую при общении на узкоспециальные темы проблемы с пониманием возникают даже у носителей языка. А для качественного перевода договора, технической инструкции или любого другого документа требуется ...

Как самостоятельно рассчитать стоимость письменного перевода?

- Для определения стоимости письменного перевода китайского контракта, инструкции или любого другого документа необходимо рассчитать объем работы, узнать цену работы за расчетную единицу объема и определить наличие дополнительных факторов ценообразования. Базовая ценовая ставка указана в базовом прейскуранте (см. Стоимость перевода), объем работы определяется следующим образом: расчетная единица объема перевода - стандартная страница, равная 1800 печатным знакам с пробелами…

Как узнать стоимость перевода итальянского договора, если он в бумажном виде?

- Вы можете самостоятельно перевести документы в цифровой вид, отсканировав и распознав их, например, в программе Fine Reader, после чего произвести расчеты...

Каковы стандартные темпы письменного перевода?

- Стандартный темп письменного перевода французского, немецкого, английского, перевода испанского, португальского, итальянского и др. европейских языков составляет 7-8 страниц в день, скорость перевода китайского, японского, корейского, арабского, турецкого и прочих восточных языков - 5-6 страниц в день. Исключение составляют тексты...

Предусмотрены ли какие-либо наценки или скидки за письменный перевод?

- Если требуется выполнения заказа с превышением среднего темпа перевода, как правило, определяется пропорциональная увеличению темпов работы наценка...

Сколько будет стоить перевод одной строки или половины страницы текста?

- Минимальный объем заказа на письменный перевод - 1 стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами русского текста), в то же время минимальная сумма заказа составляет 500 рублей. Таким образом, стоимость перевода...

Возможно ли, чтобы после перевода сохранилось оригинальное оформление документа?

- Сохранение оригинального оформления документа является стандартным требованием при выполнении перевода. Простейшая верстка, не требующая специальных навыков переводчика...

Предоставляете ли вы услуги по синхронному переводу с китайского при посещении иностранного завода?

- Сначала необходимо определиться, какой именно вид устного перевода более соответствует вашей ситуации. Обрисуйте задачу, которая будет стоять перед переводчиком, и мы направим вам наиболее подходящего специалиста. Говоря по данному примеру, синхронный перевод – более дорогая и сложная услуга, требующая не только...

Можете ли вы предоставить услуги устного переводчика испанского за пределами Москвы?

- Да, мы сотрудничаем с переводчиками не только из Москвы, но и из других стран и регионов. В интересах наших клиентов мы можем предоставить вам переводчика в стране пребывания, например, в Испании, чтобы клиенту не пришлось платить за перелет и оформление визы специалиста из Москвы. По китайскому языку, который является одним из приоритетов нашего переводческого агентства, мы регулярно предоставляем клиентам переводчиков китайского не только в Москве, но и в Санкт-Петербурге, на Урале, в Хабаровске, Улан-Удэ, Чите и Владивостоке, а также в различных городах Китая: Пекине, Шанхае, Харбине, Гуанчжоу, Сиане, Гонконге и в Санья...

Ваши китайские переводчики владеют всеми диалектами?

- Учитывая значительные различия в произношении разных диалектов китайского языка и, тем более, разницу в вариантах континентального китайского и «гоюй» (разновидность китайского, на котором говорят в Гонконге и на Тайване), найти иностранца, владеющего несколькими диалектами, достаточно трудно – далеко не всем китайцам это под силу...

К услугам какого переводчика китайского языка лучше обратиться, к россиянину или китайцу?

- По данному вопросу рекомендуем вам заранее проконсультироваться со специалистами переводческого агентства «Мульти Лингва». При переговорах на высшем уровне вообще принято привлекать по переводчику для каждой из сторон: считается, что переводчик-китаец лучше поймет и переведет слова своего соотечественника, а переводчик-россиянин – соответственно своего…

Выполняете ли вы нотариальное заверение переводов?

- Наше агентство наряду с переводческими услугами, предоставляет также услуги по нотариальному заверению переводов...

Почему при переводе сайта на китайский язык необходима его локализация и что она подразумевает?

- Поскольку в общении людей важнейшую роль играют невербальные факторы, то очевидна важность не только правильного перевода вашей информации, но и преподнесения ее вашей зарубежной аудитории в наиболее подходящем виде. В связи с этим при создании сайта для зарубежных клиентов или переводе уже существующего сайта на иностранный язык следует ориентироваться на привычки зарубежной аудитории и, соответственно, на стереотипы их восприятия...

 
 
Multi Lingua © 2003-2010 профессиональный перевод немецкого

Наш офис в Москве:
107140 Россия, г.Москва, ул. Краснопрудная, 22А,
м.Красносельская, Комсомольская, Бауманская
Тел:  + 7 495 749-09-41 Факс:+ 7 499 264-99-11 
order@lingva.su
схема проезда