переводческое агентство
107140 Россия, г. Москва, ул. Краснопрудная, 22А, м. Красносельская, Бауманская, Комсомольская
order@lingva.su
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Перевод китайского – учебный процесс

 

Перевод китайского – учебный процесс
Перевод с итальянского и китайского языка терминологии по образованию и учебному процессу
 
面授 Очное обучение
函授
Заочное обучение
本科毕业证书
диплом о высшем образовании первой ступени
硕士论文
магистерской диссертации
研究生院毕业证书
диплом о высшем образовании второй ступени
本科 высшее образование первой ступени (бакалавриат)

研究生院
высшее образование второй ступени (магистратура) АСПИРАНТУРА
本科毕业生
выпускник бакалавриата
学年度
Учебный год
2000-2001学年度第1学期
1-й семестр 2000-2001 учебного года
学时
Количество учебных часов
学制
система обучения
学制改革
реформа системы обучения
教学大纲
учебная программа
教学方针
учебный курс
教学日历
календарный учебный план
教学计划
учебный план; план учебы
教学内容
учебное содержание
教学方法
метод обучения (преподавания);методика обучения; методические приемы в обучении
教案
конспект
学习年限
срок обучения
四年制 четырехгодичный курс обучения;
четырехгодичное обучение
五年制
пятигодичное обучение; пятигодичный курс обучения
视听法
аудиовизуальный метод
自学实践法
сознательно-практический метод
交际法
коммуникативный метод
直接法
прямой метод
启发式
эвристический метод
注入式
метод вдалбливания; пассивный метод
填鸭式
метод <пичкания знаниями>; метод<пичканья уток>
学年
учебный год
学期
семестр(полугодие)
学分
учебный балл
学分制
система баллов
百分制
(цифровая) стобалльная система
五分制
(цифровая)пятибалльная система
课堂教学
аудиторный метод обучения
课程表
расписание уроков(занятий)
上课(讲课)
давать урок; вести занятие(урок);читать лекцию
上四节课
давать(вести)4урока; читать лекцию 4часа
一节体育课
один урок по физкультуре; физкультурный час; занятие по физкультуре
下课
идти с урока (с занятий)
上班
на работу
下班
с работы
批评
критика
处分
наказание
给予警告处分
сделать выговор с предупреждением
记过
выговор
开除
исключение из школы (института)
学费
плата за обучение
书费
плата за книги
伙食费
плата за питание (стол)
伙食补助
добавочное пособие на питание
杂费
деньги на разные расходы
国家助学金
государственная стипендия
领助学金的学生
стипендиат
带薪学习
учиться (учеба) с сохранением зарплаты
大学生守则
правила для студентов
中学生守则
правила для учеников
小学生守则
правила для школьников
升级
переходить на следующий курс
升班
переходить в следующий класс
留级
оставаться на второй год(на прежнем курсе)
升学率
процент поступления в вузы(среднюю школу)
因病休学
временно оставить институт(школу)по болезни
跳级
перескочить через класс(курс);переход сразу на 2класса выше
复学
возобновление занятий(учебы)
转学
перевод в другую школу
退学
выбывать из школы; покидать вуз
因病退学
оставить институт(школу)по болезни
学校纪律
школьная дисциплина
作息时间表
режим дня; распорядок дня
考勤
процент посещаемости
迟到
опоздание; опаздывать
迟到……分钟
опоздать на сколько минут
缺课
отсутствие занятий
空堂
окно
旷课
пропуск занятия, прогул
旷一堂课
пропустить один урок, одну лекцию
小抄、夹带(学生应考时偷带的)
шпаргалка
病假
отпуск по болезни; бюллетень
表扬
поощрение; объявить благодарность; хвалить
表扬好人好事
поощрять хорошие дела, хороших людей
表扬信
благодарственное письмо
优秀生
отличник
课间休息
перемена; перерыв между занятиями(лекциями)
自习
самостоятельные занятия, самоподготовка, САМПО
自习时间
часы самостоятельных занятий
公开课
открытый урок
听课
слушать урок; посещать лекцию
教学重点
упор обучения на что
难点
трудное место
总复习
общее повторение
复习课
урок повторения
集体备课
коллективная подготовка к урокам(лекциям)
批改作业
проверка домашних заданий
个别辅导
индивидуальная консультация
课外活动
внеаудиторные(внеклассные)занятия
爱好教育
любовь к физкультуре и спорту
体育活动
спортивное мероприятие
运动时间
время для спорта
体育锻炼时间
физкультурный час
文娱活动
художественная самостоятельность
新年晚会
новогодний вечер; новогодний бал
俄语晚会
вечер на русском языке
校外活动
внеинститутское (внешкольное) мероприятие
社会调查
социальное исследование
义务活动
добровольный труд; субботник
夏令营
летний лагерь
假期
каникулы
寒假
зимние каникулы
署假
летние каникулы
考试制度
экзаменационная система
考生
экзаменующийся; держащий экзамен
大学入学考试
вступительный экзамен в вуз
主考人
экзаменатор
考试
экзамен
平时测验;小考
контрольная работа
考查
зачет
期中考试
периодический экзамен; промежуточный экзамен
期末考试
экзамен в конце семестра
学年考试
годовые экзамены; экзамены в конце года
考题;考签
экзаменационный билет
出考题
составление экзаменационного билета
口试
устный экзамен
笔试
письменный экзамен
分数
отметка; балл; оценка
评分标准
критерий оценок
评分
выставление отметки
отлично; пятерка
хорошо; четверка
中;及格
удовлетворительно; тройка
差;不及格
неудовлетворительно; двойка
学习成绩 успеваемость
 

     ПРИНЦИПЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА
     ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА
     ТЕМЫ ПЕРЕВОДА
     СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
     ПЕРЕВОД С/НА КИТАЙСКИЙ
     БИЗНЕС С КИТАЕМ
     ЗАКОНЫ КИТАЯ
     ПОЛЕЗНОЕ И ИНТЕРЕСНОЕ
     НАШИ ПАРТНЕРЫ
     НАШИ ГАРАНТИИ
     ПЕРЕВОД КИТАЙСКИХ СМИ
   
 
   
  Вопросы и ответы
 

Как сделать заказ

Оформить заказ на переводческие и другие услуги Вы можете:
1) заполнив бланк заказа
2) связавшись с нами по телефонам:
+7 (495) 749 0941
+7 (499) 264 99 11 или по ICQ 475112703, Артем;
3) отправив письмо на адрес нашей электронной почты order@lingva.su (приложите документы, которые необходимо перевести, с указанием направления перевода и сроков исполнения и получите в кратчайшие сроки ответ от наших менеджеров).

Ваши переводчики могут выполнить перевод со всех языков мира?

- Деятельность нашего переводческого агентства, прежде всего, ориентирована на реализацию потребностей клиентов и рыночные тенденции. В нашей команде есть квалифицированные специалисты практически по всем активным языкам Европы и Азии, на которых ведется международная деловая деятельность и межкультурный обмен. При этом мы специализируемся на переводе не только на всемирно распространенных языков, как, например, английского, китайского, испанского, арабского или французского, на которые и приходится большая часть заказов. Мы считаем не менее важным быть способными удовлетворить возможную потребность наших клиентов в переводе с таких «локальных» языков, как, японский, корейский, вьетнамский, греческий, языки стран Восточной Европы, Скандинавии и т.д...

Насколько разбираются ваши переводчики в узкоспециальных областях?

- Все мы знаем, что зачастую при общении на узкоспециальные темы проблемы с пониманием возникают даже у носителей языка. А для качественного перевода договора, технической инструкции или любого другого документа требуется ...

Как самостоятельно рассчитать стоимость письменного перевода?

- Для определения стоимости письменного перевода китайского контракта, инструкции или любого другого документа необходимо рассчитать объем работы, узнать цену работы за расчетную единицу объема и определить наличие дополнительных факторов ценообразования. Базовая ценовая ставка указана в базовом прейскуранте (см. Стоимость перевода), объем работы определяется следующим образом: расчетная единица объема перевода - стандартная страница, равная 1800 печатным знакам с пробелами…

Как узнать стоимость перевода итальянского договора, если он в бумажном виде?

- Вы можете самостоятельно перевести документы в цифровой вид, отсканировав и распознав их, например, в программе Fine Reader, после чего произвести расчеты...

Каковы стандартные темпы письменного перевода?

- Стандартный темп письменного перевода французского, немецкого, английского, перевода испанского, португальского, итальянского и др. европейских языков составляет 7-8 страниц в день, скорость перевода китайского, японского, корейского, арабского, турецкого и прочих восточных языков - 5-6 страниц в день. Исключение составляют тексты...

Предусмотрены ли какие-либо наценки или скидки за письменный перевод?

- Если требуется выполнения заказа с превышением среднего темпа перевода, как правило, определяется пропорциональная увеличению темпов работы наценка...

Сколько будет стоить перевод одной строки или половины страницы текста?

- Минимальный объем заказа на письменный перевод - 1 стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами русского текста), в то же время минимальная сумма заказа составляет 500 рублей. Таким образом, стоимость перевода...

Возможно ли, чтобы после перевода сохранилось оригинальное оформление документа?

- Сохранение оригинального оформления документа является стандартным требованием при выполнении перевода. Простейшая верстка, не требующая специальных навыков переводчика...

Предоставляете ли вы услуги по синхронному переводу с китайского при посещении иностранного завода?

- Сначала необходимо определиться, какой именно вид устного перевода более соответствует вашей ситуации. Обрисуйте задачу, которая будет стоять перед переводчиком, и мы направим вам наиболее подходящего специалиста. Говоря по данному примеру, синхронный перевод – более дорогая и сложная услуга, требующая не только...

Можете ли вы предоставить услуги устного переводчика испанского за пределами Москвы?

- Да, мы сотрудничаем с переводчиками не только из Москвы, но и из других стран и регионов. В интересах наших клиентов мы можем предоставить вам переводчика в стране пребывания, например, в Испании, чтобы клиенту не пришлось платить за перелет и оформление визы специалиста из Москвы. По китайскому языку, который является одним из приоритетов нашего переводческого агентства, мы регулярно предоставляем клиентам переводчиков китайского не только в Москве, но и в Санкт-Петербурге, на Урале, в Хабаровске, Улан-Удэ, Чите и Владивостоке, а также в различных городах Китая: Пекине, Шанхае, Харбине, Гуанчжоу, Сиане, Гонконге и в Санья...

Ваши китайские переводчики владеют всеми диалектами?

- Учитывая значительные различия в произношении разных диалектов китайского языка и, тем более, разницу в вариантах континентального китайского и «гоюй» (разновидность китайского, на котором говорят в Гонконге и на Тайване), найти иностранца, владеющего несколькими диалектами, достаточно трудно – далеко не всем китайцам это под силу...

К услугам какого переводчика китайского языка лучше обратиться, к россиянину или китайцу?

- По данному вопросу рекомендуем вам заранее проконсультироваться со специалистами переводческого агентства «Мульти Лингва». При переговорах на высшем уровне вообще принято привлекать по переводчику для каждой из сторон: считается, что переводчик-китаец лучше поймет и переведет слова своего соотечественника, а переводчик-россиянин – соответственно своего…

Выполняете ли вы нотариальное заверение переводов?

- Наше агентство наряду с переводческими услугами, предоставляет также услуги по нотариальному заверению переводов...

Почему при переводе сайта на китайский язык необходима его локализация и что она подразумевает?

- Поскольку в общении людей важнейшую роль играют невербальные факторы, то очевидна важность не только правильного перевода вашей информации, но и преподнесения ее вашей зарубежной аудитории в наиболее подходящем виде. В связи с этим при создании сайта для зарубежных клиентов или переводе уже существующего сайта на иностранный язык следует ориентироваться на привычки зарубежной аудитории и, соответственно, на стереотипы их восприятия...

 
 
Multi Lingua © 2003-2010 профессиональный перевод немецкого

Наш офис в Москве:
107140 Россия, г.Москва, ул. Краснопрудная, 22А,
м.Красносельская, Комсомольская, Бауманская
Тел:  + 7 495 749-09-41 Факс:+ 7 499 264-99-11 
order@lingva.su
схема проезда