переводческое агентство
107140 Россия, г. Москва, ул. Краснопрудная, 22А, м. Красносельская, Бауманская, Комсомольская
order@lingva.su
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Перевод китайского – оптика, ч.4

 

Перевод китайского – оптика, ч.4
Перевод с французского и китайского языка текстов естественнонаучным темам: оптика, оптическое оборудование, научные понятия и термины
 
Рабочая поверхность фотодатчика 受光面
Радиус изгиба оптического волокна 光纤弯曲半径
Радиус пучка 光束直径
Разветвитель 耦合器
Разрешающая способность 分辨率,分辨性
Разрешение 分辨率
Распределение 扰动,分布,分配
Распространение 传播
Распространение плоской волны 面波扩展
Распространение, расширение 扩展
Распространятся 传播
Рассеяние 散射
Рассеяние Брэгга 布拉格散射
Рассеяние света 光的散射
Рассеянная волна 散射波
Рассеянный свет 散射光
Расстояние «игла-образец» 探针-试件距离
Регистрация 检波
Регистрировать 探测
Регистрируемый 可检测的
Регулировка обратной связи 反馈控制
Режим распространения 状态
Режим сканирования 扫描态
Резонанс 谐振,共振
Резонансная линия 共振线
Резонансное излучение 谐振辐射
Резонансное поглощение 共振吸收
Резонатор 共振器,谐振器
Рентгеновское излучение X射线
Решётка 光栅
РОС-лазер, лазер с распределённой обратной связью 分布反馈布拉格激光器
Рубиновый лазер, лазер на рубине 红宝石激光器
Самовозбуждение 自激发
Сбор, концентрация 采集
Сверхплотная оптическая запись информации 高密度的光学储存
Сверхтонкая структура 超精细结构
Свет 光
Свет с круговой поляризацией 圆偏振光
Световолоконный эндоскоп 光纤显微镜
Светоделительная пластина, ответвитель 分光膜 分束器
Светодиод 发光二极管
Светосила 光强度
Светофильтр 彩色滤光片 滤色器
Свойство 属性
Связанные моды 耦合态
Связь мод 模态耦合
Сдвиг мод 型式变移
Сердцевина, кор 芯
Система 系统
Система линз 透镜组,透镜系统
Сканирование 扫描
Сканировать Скан 扫描
Скорость света 光速
Соединение, стыковка, сопряжение 连接,耦合
Спектр 光谱
Спектр комбинационного рассеяния 拉曼光谱
Спектрометр 光谱仪
Спектрометр Брэгга 布拉格分光计
Спектроскопия 光谱学
Спонтанное излучение 受激发射
Степень поляризации 偏转度
Существование, наличие 存在
Сферическая абберация 球差
Сферическая волна 球波*
Твердотельный лазер 固态激光器
Твердотельный фотодетектор 固态光电探测器
Тензор диэлектрической проницаемости 介电张量
Тепловидение 热像检测
Тепловое излучение 热辐射
Технологии MEMS/MOEMS 微电子机械和微光电机系统技术
Технология оптической записи информации 光存储技术
Технология формирования изображения* 成像技术
Тонкая структура 精细结构
Топография 地志,地形学
Точечный источник света 点光源
Туннельный эффект 隧道效应
Увеличение 增加
Увеличивать 增长
Угловой спектр 光角谱
Угол 角,角度,角落

 

 

     ПРИНЦИПЫ И ПРЕИМУЩЕСТВА
     ЯЗЫКИ ПЕРЕВОДА
     ТЕМЫ ПЕРЕВОДА
     СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
     ПЕРЕВОД С/НА КИТАЙСКИЙ
     БИЗНЕС С КИТАЕМ
     ЗАКОНЫ КИТАЯ
     ПОЛЕЗНОЕ И ИНТЕРЕСНОЕ
     НАШИ ПАРТНЕРЫ
     НАШИ ГАРАНТИИ
     ПЕРЕВОД КИТАЙСКИХ СМИ
   
 
   
  Вопросы и ответы
 

Как сделать заказ

Оформить заказ на переводческие и другие услуги Вы можете:
1) заполнив бланк заказа
2) связавшись с нами по телефонам:
+7 (495) 749 0941
+7 (499) 264 99 11 или по ICQ 475112703, Артем;
3) отправив письмо на адрес нашей электронной почты order@lingva.su (приложите документы, которые необходимо перевести, с указанием направления перевода и сроков исполнения и получите в кратчайшие сроки ответ от наших менеджеров).

Ваши переводчики могут выполнить перевод со всех языков мира?

- Деятельность нашего переводческого агентства, прежде всего, ориентирована на реализацию потребностей клиентов и рыночные тенденции. В нашей команде есть квалифицированные специалисты практически по всем активным языкам Европы и Азии, на которых ведется международная деловая деятельность и межкультурный обмен. При этом мы специализируемся на переводе не только на всемирно распространенных языков, как, например, английского, китайского, испанского, арабского или французского, на которые и приходится большая часть заказов. Мы считаем не менее важным быть способными удовлетворить возможную потребность наших клиентов в переводе с таких «локальных» языков, как, японский, корейский, вьетнамский, греческий, языки стран Восточной Европы, Скандинавии и т.д...

Насколько разбираются ваши переводчики в узкоспециальных областях?

- Все мы знаем, что зачастую при общении на узкоспециальные темы проблемы с пониманием возникают даже у носителей языка. А для качественного перевода договора, технической инструкции или любого другого документа требуется ...

Как самостоятельно рассчитать стоимость письменного перевода?

- Для определения стоимости письменного перевода китайского контракта, инструкции или любого другого документа необходимо рассчитать объем работы, узнать цену работы за расчетную единицу объема и определить наличие дополнительных факторов ценообразования. Базовая ценовая ставка указана в базовом прейскуранте (см. Стоимость перевода), объем работы определяется следующим образом: расчетная единица объема перевода - стандартная страница, равная 1800 печатным знакам с пробелами…

Как узнать стоимость перевода итальянского договора, если он в бумажном виде?

- Вы можете самостоятельно перевести документы в цифровой вид, отсканировав и распознав их, например, в программе Fine Reader, после чего произвести расчеты...

Каковы стандартные темпы письменного перевода?

- Стандартный темп письменного перевода французского, немецкого, английского, перевода испанского, португальского, итальянского и др. европейских языков составляет 7-8 страниц в день, скорость перевода китайского, японского, корейского, арабского, турецкого и прочих восточных языков - 5-6 страниц в день. Исключение составляют тексты...

Предусмотрены ли какие-либо наценки или скидки за письменный перевод?

- Если требуется выполнения заказа с превышением среднего темпа перевода, как правило, определяется пропорциональная увеличению темпов работы наценка...

Сколько будет стоить перевод одной строки или половины страницы текста?

- Минимальный объем заказа на письменный перевод - 1 стандартная страница (1800 печатных знаков с пробелами русского текста), в то же время минимальная сумма заказа составляет 500 рублей. Таким образом, стоимость перевода...

Возможно ли, чтобы после перевода сохранилось оригинальное оформление документа?

- Сохранение оригинального оформления документа является стандартным требованием при выполнении перевода. Простейшая верстка, не требующая специальных навыков переводчика...

Предоставляете ли вы услуги по синхронному переводу с китайского при посещении иностранного завода?

- Сначала необходимо определиться, какой именно вид устного перевода более соответствует вашей ситуации. Обрисуйте задачу, которая будет стоять перед переводчиком, и мы направим вам наиболее подходящего специалиста. Говоря по данному примеру, синхронный перевод – более дорогая и сложная услуга, требующая не только...

Можете ли вы предоставить услуги устного переводчика испанского за пределами Москвы?

- Да, мы сотрудничаем с переводчиками не только из Москвы, но и из других стран и регионов. В интересах наших клиентов мы можем предоставить вам переводчика в стране пребывания, например, в Испании, чтобы клиенту не пришлось платить за перелет и оформление визы специалиста из Москвы. По китайскому языку, который является одним из приоритетов нашего переводческого агентства, мы регулярно предоставляем клиентам переводчиков китайского не только в Москве, но и в Санкт-Петербурге, на Урале, в Хабаровске, Улан-Удэ, Чите и Владивостоке, а также в различных городах Китая: Пекине, Шанхае, Харбине, Гуанчжоу, Сиане, Гонконге и в Санья...

Ваши китайские переводчики владеют всеми диалектами?

- Учитывая значительные различия в произношении разных диалектов китайского языка и, тем более, разницу в вариантах континентального китайского и «гоюй» (разновидность китайского, на котором говорят в Гонконге и на Тайване), найти иностранца, владеющего несколькими диалектами, достаточно трудно – далеко не всем китайцам это под силу...

К услугам какого переводчика китайского языка лучше обратиться, к россиянину или китайцу?

- По данному вопросу рекомендуем вам заранее проконсультироваться со специалистами переводческого агентства «Мульти Лингва». При переговорах на высшем уровне вообще принято привлекать по переводчику для каждой из сторон: считается, что переводчик-китаец лучше поймет и переведет слова своего соотечественника, а переводчик-россиянин – соответственно своего…

Выполняете ли вы нотариальное заверение переводов?

- Наше агентство наряду с переводческими услугами, предоставляет также услуги по нотариальному заверению переводов...

Почему при переводе сайта на китайский язык необходима его локализация и что она подразумевает?

- Поскольку в общении людей важнейшую роль играют невербальные факторы, то очевидна важность не только правильного перевода вашей информации, но и преподнесения ее вашей зарубежной аудитории в наиболее подходящем виде. В связи с этим при создании сайта для зарубежных клиентов или переводе уже существующего сайта на иностранный язык следует ориентироваться на привычки зарубежной аудитории и, соответственно, на стереотипы их восприятия...

 
 
Multi Lingua © 2003-2010 профессиональный перевод немецкого

Наш офис в Москве:
107140 Россия, г.Москва, ул. Краснопрудная, 22А,
м.Красносельская, Комсомольская, Бауманская
Тел:  + 7 495 749-09-41 Факс:+ 7 499 264-99-11 
order@lingva.su
схема проезда